うきよのおはなし~江戸文学が崩し字と共に楽しく読めるブログ~

江戸文学の楽しさを皆さんにお伝えできれば♪

当ブログは広告・PR・アフィリエイト等を含みます。

⑤井上ひさしが影響を受けた江戸時代の本 ~唐来参和『莫切自根金生木』~

当ブログは広告・PR・アフィリエイト等を含みます。

 

f:id:KihiminHamame:20210413215736j:plain

※下に現代語訳と解説がありますヾ(๑╹◡╹)ノ"

f:id:KihiminHamame:20210413215814j:plainf:id:KihiminHamame:20210413215819j:plain

f:id:KihiminHamame:20210413215827j:plainf:id:KihiminHamame:20210413215833j:plain
莫切自根金生木 : 3巻 - 国立国会図書館デジタルコレクション
唐来参和『莫切自根金生木』[天明5(1785)年刊]

※この記事では、国立国会図書館デジタルコレクションの画像を適宜加工して使用しています。

【原文】

①本文
「初會の入目、裏約束、三會目の床花、観音の揚げ物、「桃の節句や 菖蒲葺《あやめふ》く 軒の灯籠 二度の月[『用明天皇職人鑑』や『碁太平記白石噺』に出て来るフレーズ]
 と語りながら、
「是でハよつぽど行き着きそうなもの」
 と、思ひの外、並外れて大金を使う故《ゆへ》、
「尻でも来ようか」
 と内証《ないしよ》から指図して、撒《ま》き散らした金を取り集め、訳《わけ》も無い事をぐし/\言って、残らず返す。

②若い者?
「ソレ、御前《おめへ》様も、それ、通《つう》とか何とか、ソレ、良しかへ、所をずつとね、ソレ、帰るかね[「返る金」と掛けた]、それ、良しかへ、へゝゝゝゝゝゝゝゝ」

③萬々
「手前《てめへ》の言ふ通り、俺もソレナソレ、つつとソレによつて、帰りハ帰らふが、金ハ難渋《なんじう》だの」

④遣手?
「わつちどもも、頂きたうハ御座りますが、こんなニ御貰い申しても、内証《ないしよ》で喧《やかま》しう御座りやす」

⑤本文
 女良屋の仕打ちニぐつと塞《ふさ》いで、夜の明けるのを待ち兼ねて、帰る途中より駕籠《かご》ニ乗れば、先ニ乗りし人の忘れて落とせしと見へて、四五百両も財布ニ金が有りけるが、
「滅多《めつた》な口を聞いたら、又、こいつも括《くゝ》り付けられん」
 と、知らぬ顔して。

⑥駕籠舁《かごかき》A
「私《わたくし》どもハ、荒銭《あらぜに》を取りますから、その様《やう》に頂きますと、冥利《めうり》が悪ふ御座ります。
 御慈悲で御座りますから、モウ酒手《さかて》ハ御免《ごめん》なされまし」

⑦萬々
「ソレでも手前《てめへ》の乗る時、酒手ハ遣り次第と決めたから、何と言うても遣らねバならねへ」

⑧駕籠舁B
「棒組、下さらぬ様《やう》にお願い申しやれ」

f:id:KihiminHamame:20210413220407j:plainf:id:KihiminHamame:20210413220414j:plain

【現代語訳】

①本文
 萬々は、
初会の費用二会目の約束三会目の床花[馴染みになったしるしに与える祝儀]浅草観音への寄進桃の節句端午の節句に飾る釣灯籠《つりどうろう》十五夜《じゅうごや》と十三夜《じゅうさんや》の二度の月見
と語りながら、
「これだけイベントがあったら、かなりお金尽きそうだ」
 と思いました。
 ところが、萬々が、思いのほかに並外れて大金使うので、
「これは怪しいお金に違いないから、貰って後からとばっちりを受けたらたまらない」
 と遊女屋の主人の方から指示して、萬々撒き散らした金を集めてまとめ、適当なことを言って、残らず萬々返しました。

②若い者?(遊女屋の男性従業員)
「それ、あなた様も、それ、事情は察してらっしゃるでしょうから、それ、よろしいかな、今日の所はこのまま、それ、お金お返しするので、お帰りになると良い、それ、よろしいかな」

③萬々
お前の言うとおりだが、もそういうことだから、それならばさっと、帰るには帰るが、金はもてあますものだなあ」

④遣手?(遊女屋の女性従業員)
私どもも、本当はいただきたいのですが、こんなにいただくわけにはいかないと、ここの主人の方から、うるさく言ってくるのでございますのよ」

⑤本文
 萬々は、遊女屋の仕打ちにガクっと気落ちして、夜が明けるのも待てずに、帰ることにしました。
 帰り道の途中から駕籠に乗ると、前に乗った人忘れて置いて行ったと思われる、四五百両も金がはいったサイフがありました。
「軽はずみにこのサイフの事を言ったら、なんだかんだこの金押し付けられるかもしれない」
 と考え、萬々気づかないふりをしました。

⑥駕籠舁《かごかき》A
私どもは、決められた料金をちゃんといただければ充分なので、そのようにチップをいただきますと、ありがたすぎてバチが当たります。
 お願いでございますから、そのようなチップご勘弁くださいませ」

⑦萬々
「そう言われても、この駕籠に乗る時に、必ずチップを渡すと決めたから、何と言われてもチップを渡さねばならぬ」

⑥駕籠舁B
相棒よ、チップは下さらぬように、お願い申してくだされ」

【解説】

 遊女屋お金を使い果たすことができそうだと思った萬々ですが、あまりにも景気よくお金を使ってしまったので、逆に何か危ない事をして手に入れたお金だと疑われてしまいます。
 遊女屋としてもそんなお金を貰ったら、あとで面倒なことになるのは明白なので、バラまいた金は全て返却されてしまったのでした。
 遊女屋の従業員の男性の言い分が、「それ」「それ」言って適当すぎるのがおもしろいですよね。
 萬々つられてか、言葉足らずになっていますヾ(๑╹◡╹)ノ"

 遊女屋お金を使えなかったので、萬々駕籠屋チップをたんまり払おうとしますが、拒否されてしまいます。
 駕籠屋もさすがに怪しいお金だと思ったんでしょうね。
 おそらく萬々小判チップを払おうとしたのでしょうが、庶民小判を貰っても逆に困るんですよね。
 小判なんてお釣りも出せないような大金なんで、街中では使うことができずに、もてあますだけです。
 それに駕籠屋小判など普通は持てるはずがないので、怪しまれあらぬ疑いをかけられてしまう恐れもありますしね。

 というわけで、駕籠の中に忘れられた大金入りの財布萬々見なかったことにしますが、なんだか嫌な予感がしますねえヾ(๑╹◡╹)ノ"

 で、「三つ目を探せ!」は、まだ続行中のようですヾ(๑╹◡╹)ノ"

 

◆北見花芽のほしい物リストです♪ 

f:id:KihiminHamame:20171119223122j:plain 

いただいた商品のレビューはこちら♪   

◆インフォメーション 

井原西鶴の大著、『男色大鑑』一般向け現代語訳「武士編」及び「歌舞伎若衆編」発売中です♪

北見花芽の中の人もちょっと書いてるので興味のある方も無い方も、下のアマゾンリンクから買ってくださると狂喜乱舞します♪
※ 書店で買っても、北見花芽の中の人には直接お金が入らないので何卒。

全訳 男色大鑑〈武士編〉

全訳 男色大鑑〈武士編〉

  • 発売日: 2018/12/17
  • メディア: 単行本
 
全訳 男色大鑑〈歌舞伎若衆編〉

全訳 男色大鑑〈歌舞伎若衆編〉

  • 作者: 染谷智幸,畑中千晶,河合眞澄,佐藤智子,杉本紀子,濵口順一,浜田泰彦,早川由美,松村美奈,あんどうれい,大竹直子,九州男児,こふで,紗久楽さわ
  • 出版社/メーカー: 文学通信
  • 発売日: 2019/10/21
  • メディア: 単行本
  • この商品を含むブログを見る
 

『男色を描く』合わせてお読みいただけるとより楽しめると思いますよ♪
※ こちらも北見花芽の中の人がちょっと書いていますので。 

男色を描く: 西鶴のBLコミカライズとアジアの〈性〉

男色を描く: 西鶴のBLコミカライズとアジアの〈性〉

  • 発売日: 2017/08/31
  • メディア: 単行本
 

◆北見花芽 こと きひみハマめ のホームページ♪

f:id:KihiminHamame:20171108164138j:plain

◆拍手で応援していただけたら嬉しいです♪
はてなIDをお持ちでない方でも押せますし、コメントもできます)

web拍手 by FC2

◆ランキング参加してます♪ ポチしてね♪

にほんブログ村 歴史ブログ 江戸時代へ
にほんブログ村 


江戸時代ランキング

◆よろしければ はてなブックマーク もお願いします♪ バズりたいです!w