続きでございますよ~ヾ(๑╹◡╹)ノ"
※この記事では国立国会図書館デジタルコレクションの画像を適宜改変して使用しています。
金草鞋. 1編 - 国立国会図書館デジタルコレクション
前回までに勉強した文字はこちらヾ(๑╹◡╹)ノ"
答えヾ(๑╹◡╹)ノ"
今回覚えていただきたいのは「い」[「以」のくずし]です。実は現在使われている「い」も「以」のくずしなのですが、くずし方が異なるのです。
【原文】
▲シテ さて/\、聞き及ふだ千久羅坊《ちくらぼう》殿か。身共ゝ其方《そなた》と同国じや。鼻毛延高《はなげののびたか》と申す者で御座る。
▲アド これハ如何な事。其方も隠れの無い人じや。さても良い道連れを求めて御座る。
【現代語訳】
▲主役の男[鼻毛延高]
なんとまあ、以前からお名前はお聞きしておりました、千久羅坊《ちくらぼう》殿でございますか! 私もあなたと同じ国の者です。鼻毛延高《はなげののびたか》と申す者でございます。
▲共演の僧[千久羅坊]
これは何と言う事! あなたも有名なお方じゃ! いやいや、良い道連れを得ることができました♪
【解説】
どうやら、お互いの名前は以前から知っていたようです。
おそらく、二人の国[東北地方]の狂歌の同人誌的なもので、以前から名前を目にしていたのでしょう。
これ以上ないといったパートナーを得た二人、冒頭部分は次回で終わりですヾ(๑╹◡╹)ノ"
三つ目コーナー
僕と北見花芽は同郷だよね?ヾ(๑╹◡╹)ノ"
お前のような地獄からやってきた奴と同郷なわけがないヾ(๑╹◡╹)ノ"
◆北見花芽のほしい物リストです♪
5月3日北見花芽の誕生日でございますヾ(๑╹◡╹)ノ"
ご支援よろしくお願いします♪
◆インフォメーション
井原西鶴の大著、『男色大鑑』の一般向けの現代語訳「歌舞伎若衆編」が発売されました♪
北見花芽の中の人もちょっと書いてるので、興味のある方も無い方も、下のアマゾンリンクから買ってくださると狂喜乱舞します♪
※ 書店で買っても、北見花芽の中の人には直接お金が入らないので何卒。
- 作者: 染谷智幸,畑中千晶,河合眞澄,佐藤智子,杉本紀子,濵口順一,浜田泰彦,早川由美,松村美奈,あんどうれい,大竹直子,九州男児,こふで,紗久楽さわ
- 出版社/メーカー: 文学通信
- 発売日: 2019/10/21
- メディア: 単行本
- この商品を含むブログを見る
「武士編」も好評発売中です♪
- 作者: 染谷智幸,畑中千晶,佐藤智子,杉本紀子,濵口順一,浜田泰彦,早川由美,松村美奈,あんどうれい,大竹直子,九州男児,こふで,紗久楽さわ
- 出版社/メーカー: 文学通信
- 発売日: 2018/12/10
- メディア: 単行本
- この商品を含むブログを見る
『男色を描く』も合わせてお読みいただけるとより楽しめると思いますよ♪
※ こちらも北見花芽の中の人がちょっと書いていますので。
◆北見花芽 こと きひみハマめ のホームページ♪
◆はてなIDをお持ちでない方も、拍手で応援していただけたら嬉しいです♪
(コメントもできます)
◆ランキング参加してます♪ ポチしてね♪
◆先日のYouTubeの件は、もう一つのブログの方にまとめておきました。
◆よろしければ はてなブックマーク もお願いします♪ バズりたいです!w