わあい、今日から『東海道中膝栗毛』を読むんだよね、楽しみだなあヾ(๑╹◡╹)ノ"
ん? 誰が『東海道中膝栗毛』を読むって言った?
え? だって、弥次喜多の道中記を読むって言ったじゃないか。
弥次喜多の道中記って言ったら『東海道中膝栗毛』に決まってるじゃない!
確かに『東海道中膝栗毛』も弥次喜多の道中記だけど、今回読むのは、『東海道中膝栗毛』の続編の『続膝栗毛』だよヾ(๑╹◡╹)ノ"
『東海道中膝栗毛』は主に東海道を旅したんだけど、『続膝栗毛』では主に中山道(木曽街道)を旅するんだ。
ちなみに日光東照宮に向かう『続々膝栗毛』も書かれたんだけど、途中で作者の十返舎一九が亡くなって、続きを少し弟子が書いたんだけど、結局、未完に終わってるよ。
、、、珍しくメジャー作品をやるかと思ったのに、絶妙に外してくる所が北見花芽らしいね。。。ヾ(๑╹◡╹)ノ"
というわけで、『続膝栗毛』における、茗荷宿がアレンジされたエピソードをご覧くださいヾ(๑╹◡╹)ノ"
『木曽街道続膝栗毛三編下巻』(十返舎一九作、文化九[一八一二]年刊)
続膝栗毛 3編 木曽街道膝栗毛 下 - 国立国会図書館デジタルコレクション
※この記事では国立国会図書館デジタルコレクションの画像を適宜改変して使用しています。
【原文】
岐蘇《きそ》街道 續膝栗毛《ぞくひざくりげ》三編下巻
斯《か》くて、守山《もりやま》、武佐《むさ》を打ち過ぎて、相《あひ》の宿《しゆく》清水鼻《しみずがはな》と言ふ所に到りし頃、早や日暮《ひく》れて、行先《ゆくさき》覚束《おぼつか》
無く、殊《こと》に足も労《つか》れけれバ、
「相應《さうおう》の宿《やど》をも訪ねて、一夜《いちや》の夢《ゆめ》を結バん」
と、爰彼処《こゝかしこ》を求め歩くに、草籠《くさかご》を脊負《せおひ》ひて戻る男、二人を見つけて、
「コリヤ、御前方《おまいがた》、泊まりじやないかい」
弥次「良《い》ゝ宿《やど》が有らバ泊まりてへ」
嚔《くつさめ》の谺《こだま》渡るや花卯樹《はなうつぎ》 浪華百堂
杜宇《ほとゝぎす》一滴水の音すなり 堂嶌浪甫
伏せ鑓《やり》の下行く木曽の杜宇《ほとゝぎす》 青梁
【現代語訳】
木曽街道 続膝栗毛三編下巻
こうして、弥次郎兵衛と北八[喜多八]は、守山宿と武佐宿《むさしゆく》[いずれも中山道(木曽街道)の宿場]を通り過ぎて、間《あい》の宿[宿場と宿場の間に設けられた旅人が休憩できる村]の清水鼻《しみずはな》[滋賀県]という所に着きました。
その頃には、もう日が暮れて、道もよく見えなくなり、特に足が疲れたので、
「それなりの宿を探して、一晩夢を見ながら寝よう」
と、あちらこちら、宿を探し歩きました。
すると、草籠を背負って帰ろうとしている男が、二人を見つけて、
「コレ、お前さんがた、泊まる所を探しているのか」
と声を掛けました。弥次は、
「良い宿があったら泊まりたいのだが」
と答えました。
◆花卯木《はなうつぎ》[卯の花]の咲く山に、クシャミの声が響き渡るよ 浪華百堂
◆ホトトギスの鳴き声に合わせるように、水が一滴落ちる音がするよ 堂島浪甫
◆木曽街道[木曽義仲をふまえるか]のホトトギスは、槍の下を避けるように飛んで行くよ 青梁
※「花卯木《はなうつぎ》」も「ホトトギス」も初夏の季語で、いずれの句も初夏の情景を詠んだものか。
【解説】
「きたはち」の漢字表記は一般的には「喜多八」ですが、この場面の原典では全て「北八」と表記されているので、【現代語訳】でも「北八」と表記します。
清水鼻という現在の滋賀県にある間の宿にやってきた弥次さんと喜多さん。
清水鼻は名水が有名な場所ですが、この話では名水は出てきませんヾ(๑╹◡╹)ノ"
挿絵には弥次喜多と男の姿が描かれ、大坂の俳人と思われる人たちによる俳句が書かれていますね。
とにかく疲れたので、泊まる宿を探す弥次喜多に、通りすがりの男が声を掛けますが、、、。
次回に続く!
グループ参加してます、ポチしてね♪
姉妹ブログもよろしくね♪ヾ(๑╹◡╹)ノ"
myougirl.hatenablog.com
kihimikeheme.hatenablog.com
三つ目のLINEスタンプ、不好評発売中!
store.line.me
◆拍手で応援していただけたら嬉しいです♪
(はてなIDをお持ちでない方でも押せますし、コメントもできます)
◆ランキング参加してます♪ ポチしてね♪